Afficher le sous-groupe
Recherche
Rechercher par appellation d'emploi
Rechercher par code GC
5125.2 – Terminologues
Les terminologues exécutent les recherches nécessaires pour répertorier les termes propres à un domaine, les définir et en chercher les équivalents dans une autre langue.
Profil
Titres d'exemple Aide
- Terminologue
- Terminologue juridique
- Terminologue médical/terminologue médicale
Caractéristiques principales Aide
- Habileté générale à apprendre pour effectuer des recherches terminologiques thématiques et ponctuelles pour la préparation de glossaires, de banques de terminologie, de dictionnaires, de lexiques, de fichiers de termes techniques, et de services de documentation et pour alimenter les bases de données terminologiques.
- Aptitude verbale pour traduire et adapter des documents scientifiques et techniques et pour gérer l'information linguistique et des bases de données terminologiques.
- Perception des écritures pour discerner les détails des textes.
- Intérêt méthodique pour consulter les dictionnaires et autres sources de références et pour mettre à jour et diffuser l'information linguistique recueillie dans les bases de données terminologiques
- Intérêt innovateur pour analyser l'information pour établir la terminologie propre à une sphère d'activité et pour alimenter les bases de données terminologiques
- Intérêt social pour consulter afin de fournir des services de consultation aux traducteurs, interprètes et rédacteurs techniques qui préparent des textes juridiques, scientifiques et autres documents exigeant une terminologie spécialisée
Aptitudes Aide
Les aptitudes sont cotées selon cinq niveaux, ceux-ci représentant la courbe de distribution normale du marché du travail.
- G
- Habileté générale à apprendre
- V
- Aptitude verbale
- N
- Aptitude numérique
- S
- Perception spatiale
- P
- Perception des formes
- Q
- Perception des écritures
- K
- Coordination motrice
- F
- Dextérité digitale
- M
- Dextérité manuelle
- Les 10% supérieurs de la population active
- Le tiers supérieur, à l'exclusion des 10 % les plus élevés
- Le tiers médian de la population active
- Le tiers inférieur, à l'exclusion des 10 % les plus bas
- Les 10% inférieurs de la population active
La capacité globale d'un individu d'apprendre les compétences nécessaires pour exécuter des tâches dépend de ses aptitudes spécifiques à acquérir des informations et à les transformer en action.
Habileté générale à apprendre G-2
Habileté à comprendre des instructions et à en saisir les principes fondamentaux. Habileté à raisonner et à rendre des décisions.
Aptitude verbale V-1
Habileté à comprendre le sens des mots et les idées qui y sont associées et à les utiliser à bon escient. Habileté à comprendre la langue, à saisir la relation des mots et le sens des phrases et des paragraphes. Habileté à donner des renseignements ou à exprimer des idées dune manière claire.
Aptitude numérique N-4
Habileté à faire rapidement des calculs exacts.
Perception spatiale S-4
Habileté à imaginer des formes géométriques et à représenter des volumes (formes à trois dimensions) à partir des dessins (représentations en deux dimensions). Habileté à saisir la relation fonctionnelle associée au mouvement des objets dans lespace. Cette aptitude peut permettre de lire des plans ou de résoudre des problèmes de géométrie. On la décrit fréquemment comme l'aptitude à « visualiser » des objets à deux ou trois dimensions.
Perception des formes P-4
Habileté à relever les détails pertinents dans les objets, les illustrations ou les représentations graphiques. Habileté à faire des comparaisons et des contrôles visuels et à déceler des différences légères au niveau de la forme et de lombrage des figures et de la longueur et la largeur des lignes.
Perception des écritures Q-3
Habileté à discerner les détails importants dans l'information présentée verbalement ou sous forme de tableaux; habileté à voir des différences sur les copies, à relire des mots et des chiffres et à éviter les erreurs de perception dans les calculs mathématiques.
Coordination motrice K-4
Habileté à coordonner la vue et le mouvement des mains et des doigts pour exécuter des mouvements rapides et précis.
Dextérité digitale F-4
Habileté à mouvoir les doigts rapidement et avec précision pour manipuler des petits objets.
Dextérité manuelle M-4
Habileté à mouvoir les mains avec adresse. Habileté à prendre, à placer, à tourner des objets et à faire des mouvements circulaires.
Intérêts Aide
Trois des cinq facteurs descriptifs, présentés en ordre de prédominance; la minuscule indique une représentation moindre.
- D
- Directif
- I
- Innovateur
- M
- Méthodique
- O
- Objectif
- S
- Social
Méthodique M
Les personnes méthodiques aiment avoir des directives claires et des méthodes organisées pour diriger leurs activités. Elles préfèrent travailler sous la direction ou sous la supervision des autres, selon les instructions données, ou se fier à des règles et à des procédures établies. Les personnes méthodiques aiment travailler à un projet à la fois. Elles aiment le travail routinier et exempt d'imprévus.
Innovateur I
Les personnes innovatrices aiment explorer les choses en profondeur et solutionner des problèmes en expérimentant. Elles sont intéressées à inventer et à créer différentes façons de résoudre des questions ou de présenter de l'information. Elles aiment les sujets scientifiques. Les personnes innovatrices préfèrent le défi des expériences nouvelles et inattendues. Elles s'adaptent facilement au changement.
Social s
Les personnes sociales aiment travailler avec les gens. Elles aiment prendre soin des autres ou les aider à identifier leurs besoins et à résoudre leurs problèmes. Les personnes sociales aiment travailler et coopérer avec les autres. Le travail à contact interpersonnel les intéressent.
Données, personnes et choses Aide
Données
- 0
- Synthétiser
- 1
- Coordonner
- 2
- Analyser
- 3
- Rassembler des données
- 4
- Calculer
- 5
- Copier
- 6
- Comparer
- 7
- N/A
- 8
- Ne s'applique pas
Personnes
- 0
- Orienter - Conseiller
- 1
- Négocier
- 2
- Agir comme consultant
- 3
- Superviser
- 4
- Divertir
- 5
- Persuader
- 6
- Parler - Signaler
- 7
- Servir - Aider
- 8
- Ne s'applique pas
Choses
- 0
- Ajuster - Monter
- 1
- Travailler avec précision
- 2
- Contrôler
- 3
- Conduire - Faire fonctionner
- 4
- Opérer - Manipuler
- 5
- Assurer le fonctionnement
- 6
- Alimenter - Retirer
- 7
- Manutentionner - Voir à
- 8
- Ne s'applique pas
Choses Ne s'applique pas 8
Ne s'applique pas
Données Analyser 2
Étudier et évaluer des données. La proposition d'une alternative résulte souvent d'une telle évaluation.
Personnes Consulter 2
Enseigner une matière à d'autres, donner des conseils ou former d'autres personnes (aussi des animaux) au moyen d'une explication, d'une démonstration et d'un exercice pratique contrôlé; faire des recommandations d'après son expertise dans le domaine.
Activités physiques Aide
V - Vue
- 1
- Acuité visuelle de près
- 2
- Vision rapprochée
- 3
- Vision de près et de loin
- 4
- Champ visuel global
H - Ouïe
- 1
- Limitée
- 2
- Communication verbale
- 3
- Autre identification des sons
L - Coordination des membres
- 0
- Ne s'applique pas
- 1
- Coordination des membres supérieurs
- 2
- Coordination de plusieurs membres
C - Distinction des couleurs
- 0
- Ne s'applique pas
- 1
- S'applique
B - Position corporelle
- 1
- Assis
- 2
- Debout ou en marche
- 3
- Assis, debout, en marche
- 4
- Autres positions du corps
S - Force
- 1
- Limitée
- 2
- Légère
- 3
- Moyenne
- 4
- Forte
Vue Vue V-2
Ce descripteur correspond à l’usage fait de la vue au travail. Les niveaux sont organisés en fonction du champ visuel utilisé dans l’exécution d’un travail.
2 - Vision rapprochée
Les fonctions sont exécutées à proximité du travailleur. Le champ de vision est plus étendu que dans le champ d’acuité visuelle de près (1).
Exemples:
- lire et interpréter des dessins et des devis
- utiliser un clavier électronique et lire un écran électronique
- réparer un moteur d’automobile
- ajuster et utiliser divers outils mécaniques
Distinction des couleurs Distinction des couleurs C-0
Ce descripteur correspond à l’usage de la distinction des couleurs pour reconnaître, distinguer et assortir des couleurs et les différentes nuances d’une même teinte.
0 - Ne s’applique pas
La distinction des couleurs n’est pas nécessaire à l’exécution du travail.
Exemples:
- nettoyer des fenêtres
- donner de l’information au téléphone
- interviewer, embaucher ou superviser la formation du personnel
- traduire des documents
Ouïe Ouïe H-2
Ce descripteur correspond à l’usage de l’ouïe dans l’exécution du travail. Les niveaux sont organisés en fonction du type de discrimination auditive nécessaire à l’exécution du travail.
2 - Communication verbale
Les activités professionnelles exigent une communication verbale avec des collègues, clients et le public, de façon régulière.
Exemples:
- se servir d’un système de répertoire téléphonique pour assister les clients
- résoudre des problèmes au travail et suggérer des mesures pour améliorer la productivité
- conseiller les familles des défunts pour organiser le service funéraire
- analyser un organisation et prodiguer des conseils sur les méthodes de gestion
Position corporelle Position corporelle B-1
Ce descripteur correspond à l’usage de la distinction des couleurs pour reconnaître, distinguer et assortir des couleurs et les différentes nuances d’une même teinte.
1 - Assis
Les tâches professionnelles sont accomplies principalement dans la position assise. Certaines tâches peuvent être exécutées en position debout ou en marche (2), toutefois ces postures sont d’importance secondaire.
Exemples:
- lire et réviser des textes destinés à être publiés ou diffusés
- préparer des rapports financiers
- transmettre des instructions de décollage et d’atterrissage aux pilotes
- interviewer des clients
Coordination des membres Coordination des membres L-0
Ce dernier renvoie à l’usage des membres dans l’exécution du travail.
0 - Ne s’applique pas
Les activités n’exigent pas de coordination des membres.
Exemples:
- offrir des consultations et thérapies aux clients
- faire la lecture d’épreuves de documents avant la publication
- accueillir les clients à l’entrée d’une salle à manger
- répondre à des demandes de renseignements à un comptoir d’information
Force Force S-1
Ce descripteur correspond à la force nécessaire pour la manutention des charges, comme tirer, pousser, soulever ou déménager des objets, pendant l’exécution du travail.
1 - Limitée
Les activités exigent de soulever jusqu’à 5 kg.
Exemples:
- examiner et analyser des données financières
- vendre de l’assurance
- mener des études de faisabilité économique et technique
- administrer et corriger des examens écrits
Conditions d'ambiance Aide
Lieux de travail
- L1
- Température ambiante contrôlée
- L2
- Température ambiante non contrôlée
- L3
- Conditions climatiques
- L4
- Véhicule ou habitacle
Risques
- H1
- Substances chimiques dangereuses
- H2
- Agents biologiques
- H3
- Équipement, machinerie, outils
- H4
- Électricité
- H5
- Radiation
- H6
- Particules en suspension, chute d'objets
- H7
- Incendie, vapeur, surfaces chaudes
- H8
- Lieux de travail dangereux
Inconfort
- D1
- Bruit
- D2
- Vibration
- D3
- Odeurs
- D4
- Poussière non toxique
- D5
- Humidité
Lieux de travail Température ambiante contrôlée L1
Ce descripteur indique si les activités professionnelles sont exercées à l’intérieur dans un environnement contrôlé, à l’intérieur dans un environnement non contrôlé, à l’extérieur ou dans un véhicule. Dans bien des professions, les fonctions principales peuvent être exercées à plus d’un endroit. Le cas échéant, plus d’un code de Lieux de travail est attribué au groupe, par exemple :
- combattre les incendies et les prévenir
- faire l’entretien de l’intérieur et de l’extérieur des édifices
- gérer une exploitation agricole et tenir à jour les dossiers des opérations
L1 - Température ambiante contrôlée
Ce descripteur correspond à un lieu de travail dans lequel la température est normale et contrôlée, par exemple un bureau, un hôpital ou une école.
Conditions d’accès à la profession Aide
Études/formation Aide
- 1
- Aucune étude ou formation officielle exigée
- 2
- Quelques années d'études secondaires, une formation en cours d'emploi ou de l'expérience
- 3
- Diplôme d'études secondaires
- 4
- Un cours pratique, une formation, des ateliers ou de l'expérience reliés à la profession
- 5
- Apprentissage, formation spécialisée, formation professionnelle
- 6
- Diplôme d'études collégiales ou techniques (certificat, diplôme)
- 7
- Diplôme de premier cycle
- 8
- Diplôme d'études supérieures ou diplôme d'études professionnelles
- +
- Condition additionnelle aux études et à la formation
- R
- Conditions d'accès réglementées existent pour ce groupe
- Un diplôme universitaire en traduction avec spécialisation en traduction, en terminologie ou en interprétation dans une paire de langues qui comprend au moins une des deux langues officielles
ou
un diplôme universitaire dans une discipline connexe, telle que les langues, la linguistique, la philologie et des cours de transfert linguistique, et deux ans d'expérience à temps plein en traduction dans une paire de langues qui comprend au moins une des deux langues officielles
ou
cinq ans d'expérience à temps plein en traduction dans une paire de langues qui comprend au moins une des deux langues officielles sont exigés. - L'agrément sur dossier ou par examen de l'association provinciale ou du Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC) peut être exigé des terminologues.
- L'appartenance à l'association provinciale ou territoriale des traducteurs, interprètes et terminologues peut être exigée.
- L'emploi de titres professionnels peut être réglementé dans certaines provinces.
Milieux de travail/employeurs Aide
- Gouvernement
- Médias d'information
- Organisations internationales
- Services internes de traduction
- Travail autonome
- Agences privées d'interprétation
- Cabinets de traduction
- Grandes entreprises privées
Exclusions Aide
- Professeurs/professeures de langue (dans 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle)
- Linguistes (dans 4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a.)
- Auteurs/auteures, rédacteurs/rédactrices et écrivains/écrivaines (5121)
- Réviseurs/réviseures, rédacteurs-réviseurs/rédactrices-réviseures et chefs du service des nouvelles (5122)
Résumé de la répartition
- Grande catégorie professionnelle
- 5 – Arts, culture, sports et loisirs
- Niveau de compétence
- A – Une formation universitaire caractérise habituellement les professions
- Groupe intermédiaire
- 51 – Personnel professionnel des arts et de la culture
- Sous-groupe
- 512 – Professionnels/professionnelles de la rédaction, de la traduction et personnel professionnel assimilé des communications
- Groupe de base
- 5125 – Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes
- Version
- CNP 2016 version 1.3